garbages

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ garbages ] in KIDS
글 쓴 이(By): limelite (a drifter)
날 짜 (Date): 2011년 01월 20일 (목) 오후 01시 00분 57초
제 목(Title): Re: 황도12궁 점입가경


주제와는 관련없지만 라임님께 질문...

제가 학교 다닐때는 '땅군자리'라고 보통 불렀던거 같은데

요즘은 '뱀주인자리'라고 쓰인다고 이번 소동 덕에 알았습니다.

땅군이란 단어는 원래 있는 한글 단어지만

뱀주인이라니 난데 없는 억지 단어 같습니다.

왜 이렇게 바뀌었지요?

==============


(먼저 적었던 글에 문제가 있어 고쳐서 다시 올립니다)


글쎄요. 저도 잘 모르겠네요.
찾아보니까 그냥 땅꾼자리라고도 했고 한편으로 뱀주인자리라고도
했다는군요.
근데 관련된 신화의 주인공은 사실 땅꾼도 아니고 뱀장사(? -_-)도
아니고 의사이지 않습니까? 한국어 wiki 항목을 보면 결부된 다른
신화도 설명되어 있는데, 거기서도 주인공은 승려거나 아폴론신이고,
다들 뱀과 연관은 있지만 직업이 뱀을 다루는 쪽은 아닌데 말이죠.

http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B1%80%EC%A3%BC%EC%9D%B8%EC%9E%90%EB%A6%AC

영어 wiki를 참조하면...

http://en.wikipedia.org/wiki/Ophiuchus

이 별자리의 영어식 이름은 Serpent Holder 혹은 Serpent Bearer로
우리말로 큰뱀을 잡고있는 사람 쯤 되는데, 이것이 그리스어에서
유래한 이 별자리 이름의 원래 뜻이라고 합니다. 별자리 그림도
이 이름처럼 그려지고요.
그래서, 이를 번역하는 과정에서 비슷한 우리말을 고른다면서 이상하게
된 것 같습니다.


@참고로... 우리말 이름이 (대략 비슷한 의미로) 여러 개 있는 별자리는
 예닐곱개 정도 됩니다. 라틴어, 영어, 일어 등등으로 있는  별자리
 이름을 번역하다 발생하는 현상인 듯.



...............................................................................

                                                a drifter off to see the world
                                            there's such a lot of world to see
[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.