[ SNU ] in KIDS 글 쓴 이(By): chang (장상현) 날 짜 (Date): 1994년07월29일(금) 20시28분58초 KDT 제 목(Title): 호칭을 쓸 때... 남들을 부를 때 호칭에 대해 약간의 생각을 해 보고 하는 것이 좋겠지요. 원래의 뜻과 다르게 사용한다면 우리말을 잘못 쓰고 있는 것이니까요. 원래 형은 중국에서 들어온 말로 우리말의 언니와 같은 뜻으로 쓰이는 말입니다. 즉 동성의 연장자를 부르는 말입니다. 특히 서울 경기 지역의 많은 사람들은 아직도 형대신 언니란 말을 남자 형제끼리 사용하고 있습니다. 그 밖의 지역에서는 오히려 여자 형제끼리 형이라는 말을 쓰기도 합니다. 그렇지만 이성끼리는 형이나 언니라는 말을 쓰면 올바른 사용이 아니지요. 다만, 원래 친척이 아닌 사람들에게 오빠, 언니, 형 등의 호칭을 사용하지는 않았습니다. 호형호제란 말이 있듯이 그런 말을 쓴다는 자체가 서로 가족으로 생각한다는 뜻이 포함되어 있으니까요. 지금처럼 여러곳에서 사람들이 모여 학교라는 사회에서 학번으로 일종의 서열을 매겨서 관계를 이루다보니 서로 부를 호칭이 필요하게되고, 친근감있는 표현을 쓰다보니, 수 많은 의형제 의남매가 생긴 것이지요. 따라서 오빠, 누나같은 가족 호칭이 쓰기가 거북한 것이 사실입니다. 그래서 좀 덜 거북한 형을 호칭으로 쓰는 모양인데, 형은 언니와 마찬가지로 여자가 여자한테, 남자가 남자한테 쓰는 말이라는 것을 염두에 두시기 바랍니다. 우리도 외국처럼 연배가 비슷하면 서로 이름으로 부르면 편할텐데요.... |