| [ ComicsAnim ] in KIDS 글 쓴 이(By): looker (졸린다졸려) 날 짜 (Date): 2003년 5월 12일 월요일 오후 07시 36분 39초 제 목(Title): Re: 십이국기 완결 번역은.. 나름대로 해석하면 문제 없을꺼 같구요.. (난장이, 요정 등등도 알아 서 읽었는데요 뭐... ) 편집이 문제가 있다고 하더군요.. 뭐, 직접보진 못해서 몇몇 리뷰를 보면.. "... 저급한 편집과 책상태로...(중략)....3, 4권은 시리즈 중 최악으로, 너무 두꺼워서 뻣뻣한 종이질에 책장 넘기기가 힘들 정도다. 240페이지도 안되는 책을 두껍게 보이려고 하자니 나름대로 고충이 있었겠지 싶다...(후략)" "...정말 제본은 엉망입니다. 이건 동화책보다 더 심합니다. 글씨크기 11에 줄간격 200%입니다. 게다가 마침표도 아닌 곳에서 '..다'라는 글자만 있으면 줄바꿈... 앞으로는 이런 편집이 올바른 편집이 되는 걸까요? 정말 내용을 보면 흥미진진하지만 책을 전체적으로 보면 정말 화가 납니다....(후략).." "...라이센스 출판사의 작태는 너무하군요. 190페이지 근저의 원본을 무리하게 250페이지 근저로 늘리기 위해서 마침표가 붙었으면 끝이다. 다음 문장은 무조건 한단 아래로, 란 느낌입니다(덕분에 아직 끝나지 않은 문장임에도 불구하고 끊어져 있는 멋진 모습을 볼 수 있었습니다. 제대로 읽고 수정하고 있는 것인지 궁금해질 정도입니다). 가지고 있는 마성의 아이의 라이센스판과 프롤로그 부분을 비교해보면 정말로 놀라울 정도의 편집기술입니다(마성의 아이와 마람을 바다 마궁의 기슭의 프롤로그는 같습니다). 마성의 아이에서는 4페이지였던 프롤로그 부분을, 멋지게 8페이지로 만들어 놓은 것을 보고서는 감동스럽기조차 하더군요...." 몇몇 리뷰를 글 쓰신분의 아무런 허락없이 긁어왔지만.. 대충 이렇군요.. 진짜 대여점엔 없을까요? 왠지 돈이 아까울것 같다는... -- @ 내 싱아 니가 다 먹었냐? |