| [ Christian ] in KIDS 글 쓴 이(By): gilin (고 석) 날 짜 (Date): 1995년11월01일(수) 07시52분25초 KST 제 목(Title): 하나님, 하느님 구약성서의 엘로힘이라는 신의 이름에 대해 우리말 개역성서는 하나님이라고 번역해서 쓰고 있으며, 그 이유는 유일신이기 때문이라고 설명한다. 그러나 엘로힘이라는 단어와 유일신이라는 의미는 전혀 상관관계가 없다. 즉 단어 자체의 의미에는 그런 뜻이 없다는 말이다. 올바르게 번역하자면 공동번역에 번역된 하느님이라는 명칭이 더 정확하다. 즉 신에 대한 가장 일반적 명칭이기 때문이다. 엘로힘이라는 단어도 민족적 신으로서의 성격이 강한 야웨에 비해 일반적인 신에 대한 명칭이다. 이 단어의 연유는 많은 논쟁거리다. 오히려 그 문법적 형태는 복수형이다. 즉 Eloha라는 신명의 복수형으로 보인다. El은 고대 가나안 지역에서 숭배되던 가장 일반적인 신이었다. 구약성서에 나타난 많은 신의 특성이나 이름은 El신의 특성에서 빌려온 경우가 많이 있다. 따라서 엘로힘에 대한 올바른 단어는 하느님이라고 생각한다. 하지만 한국교회 전통에서 비롯된 하나님이란 단어도 꼭 틀린단어라고 보기는 어렵다. 이미 신학화되고 신앙화된 단어이기 때문이다. 즉 그 정도의 adaptation은 가능하다고 생각하기 때문이다. |