| [ freeeXpression ] in KIDS 글 쓴 이(By): zeo (ZeoDtr) 날 짜 (Date): 2001년 7월 6일 금요일 오전 10시 38분 59초 제 목(Title): Re: 사강님,스스로 옳다고 생각하십니까? >그리고 스테어가 중간에 접은 글을 스테어와 대화가 된 것으로 착각하는 >당신의 태도가 기가 막혔습니다. 흠... 착각은 sagang님이 하고 있을까요, 아님 doni님이 하고 있을까요? doni님은 sagang님이 하고 있는 걸로, 즉 doni님이 [옳은] 걸로 [확신]하고 있는 듯합니다만... 하긴 doni님이 sagang님보다는 훨씬 staire님과 [개인적으로 친분이 두텁고, 그에 따라 더 잘 아니까] 그렇게 생각하실 수도 있겠지요. 그리고, 혹시 위의 글이 sagang님의 다음 글에 대한 것이라면, > 다를지라도 인정할 것은 인정하는 태도라고 봅니다. > 그럼 넌 그런 태도를 보였느냐고 하는 분이 계실 것 같은데요, > 글쎄요 지금까지 스테어님이나 제오님과 같은 몇몇 분들과는 > 약간이나마 그런 식으로 대화를 마무리 지어왔다고 생각하는데 > 저 혼자만의 착각일런지도 모를 일이긴 합니다. sagang님의 말씀은 이번 대화에 국한되지 않은 것 같은데... doni님은 마치 sagang님이 이번 대화(?)만 가지고 착각(?)을 하는 걸로 생각하시는 것 같군요. (혹시 다른 글이 있었나요? 그 글들 다 읽기에는...-_-) 근데, 저의 경우는 sagang님의 말을 인정하신 건가요? staire님만 언급 하시게... 아님 staire님이 doni님과 [가까운 사이니까] 그쪽만 기억 속에 남아 있었나...? 참고로, 저는 제 방식대로 sagang님을 이해하며, 제 나름대로 받아들이고 있습니다. 글구, >어차피 나도 당신의 감정을 provoke 한 책임이 있으니까요. 'provoke'란 말은 여러가지 의미에서 부적절하지 않나...합니다.-_- 첫번째 의미는 sagang님이 설명해 주실 것이고,-_- (아, 물론, provoke란 말을 씀으로써 provoke시키려는 의도가 있을 수도 있겠지만, 그또한 적절한 행위는 아닌 듯...) 두번째는... 아예 어법에도 안맞는 게 아닐까...하는. 제대로 하려면 이래야 하지 않을까요? - 어차피 나도 당신을 provoke한 책임이 있으니까요. (하긴, 영어 퍼즐 조각을 한국어 퍼즐에 끼울 때 남거나 모자라는 구탱이가 없으면 그게 오히려 이상한 거겠지... 거기서 무슨 어법을 따지랴.) 아님, 차라리 - 어차피 나도 당신의 감정을 ...한 책임이 있으니까요. (유명한 '거시기=...' 기법. 단어를 빼도 문장 이해에 전혀 무리가 없음.) 그래도 정답은 - 어차피 나도 당신의 감정을 건드린 책임이 있으니까요. ... doni님 글 [일부분]이 눈에 좀 밟혀서 끄적여 봅니다... ZZZZZ "Why are they trying to kill me?" zZ eeee ooo "Because they don't know you are already dead." zZ Eeee O O ZZZZZ Eeee OOO - Devil Doll, 'The Girl Who Was...Death' |