[ canaDA ] in KIDS 글 쓴 이(By): Hiver (겨울태생) 날 짜 (Date): 1998년 6월 11일 목요일 오전 03시 40분 49초 제 목(Title): Re: 이거 해석좀 해주세요 (불어) Sorry for using English. Hangul font is not available at the moment. >Rappel REMINDER� ..... >N'ayant pas a ce jour rece le playidoyer que vous devez transmettre, >nous desirons porter a votre attention l'article 160 et le premier >paragraphe de l'article 161 du Code de procedure penale Since we have not received your pleading that you are to forward, we would like to bring your attention to the article 160 and the first paragraph of the article 161 of procedural code for penalty. >article 160: "Le defendeur doit transmettre un plaidoyer de >culpabilite ou de non-culpabilite dans les trante (30) jours de >la signification du constat, a l'endoit indique sur ce constat. Article 160: "The defendant must forward a pleading of guilty or not-guilty within 30 days...(sorry,I don't understand this part exactly...) >article 161 (1 er paragraphe): "Le defendeur quie consigne un plaidoyer de >culpabilite doit, au resque de devoir payer un montant supplementair de >frais prevu par reglement, transmettre avec ce plaidoyer la totalite du >montant d'amende et de frais reclame" Article 161(First paragraph): "The defendant who admits guilty must forward a whole amount of fine and the additional cost incurred for the pleading as specified in the regulation. >Si vous avez deja fait parvenir votre plaidoyer et/ou votre paiement, >veuillez ignorer ce RAPPEL. Sinon, veuillez vous gouverner en consequence. If you have already submitted your pleading and/or your payment, please ignore this REMINDER. If not, please take a proper action. --------------------------------------------------------------------------- In my opinion, you should pay if you are planning to drive in Quebec someday. |