[ UMN ] in KIDS 글 쓴 이(By): bibibig (멋쟁이) 날 짜 (Date): 1998년 5월 16일 토요일 오전 07시 23분 59초 제 목(Title): [영어공부] 생활영어 한겨레 신문 웹페이지에 가보면 매일 새로운 생활영어 표현이 게시되는데 참 재미있는 표현이 많더군요. 오늘 하나 펐습니다. [생황영어] Cut some slack/관대하게 굴다 생활영어 05/15일자 Cut some slack (관대하게 굴다) slack은 말을 통제하는 고삐를 뜻한다. 그래서 고삐를 잘라주는 것은 통제를 풀어준다는 의미가 되는 것이다. 원래 이 표현보다 더 유명한 숙어는 이것의 반대말인 take up the slack, 즉 고삐를 죄다, 기강을 바로 잡다는 뜻의 숙어다. A : You don't look so good today. What's wrong? B : I got a flat on the way to work today as I was coming through Namsan Tunnel. A : That's not a great way to start your day. B : Tell me about it. I was late for a really important meeting this morning and my boss wasn't very happy. A : I'm sure under the circumstance he will cut you some slack. B : I hope you're right. A : 오늘 안색이 아주 안좋아 보이네요. 무슨 일이 있었어요? B : 오늘 출근길에 남산 터널을 지나오다가 타이어가 펑크 났지 뭐예요. A : 하루 출발이 매우 안좋았군요.. B : 맞아요. 오늘 아침 진짜 중요한 회의에 늦어서 제 상관이 아주 기분 나빠했죠. A : 그런 상황이었다면 상관도 당신을 관대히 봐줄 수 있을 거예요. B : 당신 말이 맞았으면 좋겠군요. get a flat : 타이어가 펑크나다. |