SNU

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ SNU ] in KIDS
글 쓴 이(By): landau ()
날 짜 (Date): 2001년 6월 22일 금요일 오후 12시 37분 51초
제 목(Title): Re: 진중권이 쓴 글에서...



스위스에서 쓰이는 언어는 1-2% 정도의 극히 작은 사용비율인 스위스로만어를
제외하면 모두 주변의 큰 나라들(프랑스, 이태리, 독일)의 언어입니다.
스위스 어란 표현이 적당하지 못한 것은 그 때문이죠. 

스페인에서는 카스틸랸, 바스크, 켈트, 카탈루냔 4개의 언어가 쓰이고 
이 중에 카스틸랸, 바스크, 카탈루냔 3개의 언어는 공용어로 사용됩니다만 
스페인 어라는 표현은 아무 거리낌 없이 영어에서조차도 사용되고 있습니다.
(보통 스페인어라고 하면 카스틸랸을 의미함.)

`인디안 어'를 아메리칸 인디언 들이 사용하는 언어(들) 또는 인도에서 
사용되는 언어(들)이라고 진중권이 정의하고 썼다면 아무런 문제가 없어
보이는군요. 스페인어, 중국어 등에서 비슷한 예가 이미 있고 별 무리없이
사용되고 있으니까요. 

진중권의 부정확한 한국어를 타박하시기 전에 게스트님의 부적절한 
용어사용부터 고치심이 어떻겠습니까? `내가 말하는 영어공용화는 이러이러한 
것이다'라고 정의하시면서 게스트님이 말씀하시는 공용화는 共용화의 의미이다 
라고 주장하셨지만, 영한사전을 찾아봐도 국어사전을 찾아봐도 
공용어라는 단어에는 公용어의 뜻만 있지, 共용어의 뜻은 전혀 없습니다.
그러니까 사람들이 오독한 것이 아니고 게스트님이 틀린 단어를 쓴 것이죠.

게스트님이 새로운 의미의 `공용어론'을 정의하고 쓰신다면 진중권에게도 
인디안 어 라는 말을 인도에서 쓰이는 말(들) 혹은 아메리칸 인디언들이 
쓰는 말(들) 정도로 정의하고 사용할 권리가 충분히 있습니다. 


[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.