| [ SNU ] in KIDS 글 쓴 이(By): purunsan (강철 새잎) 날 짜 (Date): 1995년04월06일(목) 09시34분07초 KST 제 목(Title): 흔들리지 않게...의 번역... 정말 기가 막힌 번역ㅇ이란 생각이 드는데요... 밥 딜런의 노래가 많이 번역되어 불린 건 알지만... 전 그게 번역된 거란 사실 오늘 처음 알았어요... 감사... :) 온누리님은 물론 바람만이 아는 대답이란 노래 아시겠는데요... :) 그거 아주 좋았었는데... 아뭏든..그런 좋은 정보를 뮤직보드에만 올리실 생각을 하다니...크크... :) 그리구 홀아비란 건 그냥 많이들 하는 소리루 한 거니까... 너무 신경쓰지 마세요... :) 누가 그러더군요...푸른산이 여자라구..크크...;-) 온누리님은..그렇게 기다리시던 우렁이 색시가 � 곧 � 나타날 것만 같은 예감... 크크... :) 참...님을 위한 행진곡은 필리핀을 비롯한 동남아에서도 많이 불린다고 하더군요... 제 삼세계 민중들의 노래를 통한 연대라.... :) |