Politics

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Politics ] in KIDS
글 쓴 이(By): Agape (송 성대)
날 짜 (Date): 1994년06월01일(수) 15시45분29초 KDT
제 목(Title): [RE] re: 234번 글


읽기 쉽다는 것이 내포하는 의미 파악이 용이하다는 것을 의미한다고는

여기지 않습니다. 우리말은 아 다르고 어 다릅니다. 그러나 읽는 사람마다

파악하는 아와 어도 다를 수 있다는 것이 문제점 아니겠읍니까?

중국말이 가장 문학적으로 뛰어난 언어인(중국문학 강의하시던 교수분 말씀)

만큼 훨씬 애매모호할 수도 있겠읍니다. 그러나 그것은 글자단위에서 입니다.

단어 단위에서는 어느정도 명확해 지지 않을까요?

글을 쓰는 것은 단순히 읽기 위해서가 아니라 무엇인가를 전달하기 위해서라고

여깁니다. 전달의 효율성을 위하여 한자혼용이 요구될 사항이 분명히 있을 수

있기 때문에 한자혼용을 주장하는 것입니다. 만약 그런 경우가 없다면 굳이

한자혼용을 주장할 이유가 없습니다.

한자어를 원어로 표기하여 모호성을 없애자는 것이 아니라 한자어 중에서

모호성을 유발할 수 있는 경우에 원어로 표기하자는 것입니다.

참 수준의 높고 낮음은 주관적이 가치가 아닐까요?

저는 이 논쟁의 수준이 어느 수준인지 결정할 수 있을 정도의 교양을 갖추지

못해서 뭐라 언급할 수는 없군요.

그리고 're: 234번 글'이라는 제목은 별로 마음에 안 드는데요.

저는 언제나 '[Re] <글의 제목>' 형을 취하고 있습니다.

제게는 이런 형태가 바람직하다고 느껴지기 때문이지요.



[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.