PhilosophyThought

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ PhilosophyThought ] in KIDS
글 쓴 이(By): Hyena (  횡 수)
날 짜 (Date): 2000년 6월  1일 목요일 오후 08시 34분 50초
제 목(Title): 노자 15장 해석



古之善爲士者,            옛날에 잘 나가던 선비는
微妙玄通, 深不可識.      미묘하고 현통하여 깊이를 알 수 없었다.
夫唯不可識, 故强爲之容,  오직 알 수 없으므로 그 모습을 억지로 말하자면,
豫焉若冬涉川,            미리 대비함은 겨울에 개울을 건너는 듯하고,
猶兮若畏四隣,            조심함은 사방을 두려워하는 듯하고,
儼兮其若容,              근엄함은 손님 같고,
渙兮若氷之將釋,          풀어짐은 얼음이 녹는 듯하고,
敦兮其若樸,              도타움은 통나무 같고,
曠兮其若谷,              비어있음은 계곡과 같고,
混兮其若濁.              섞임은 탁한 듯하다.
孰能濁以靜之徐淸.        누가 능히 탁함으로써 고요히 하여 점차 맑게 할 수 
                         있는가?
孰能安以久動之徐生.      누가 능히 편안함으로써 오래 움직여 점차 살릴 수
                         있는가?
保此道者, 不欲盈,        이러한 도를 가진 사람은 채우려하지 않으며,
夫唯不盈, 故能蔽不新成.  오직 채우지 않으므로 능히 낡을 수 있고 새로 만들지 
                         않는다.


이 장의 한자
------------
* 豫 미리 예
* 涉 건널 섭
* 猶 망설일 유
* 儼 근엄할 엄
* 渙 풀릴 환
* 敦 도타울 돈
* 樸 통나무 박
* 曠 넓을 광
* 蔽 덮을 폐



[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.