PNU

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Pusan ] in KIDS
글 쓴 이(By): DoIt (jm shin)
날 짜 (Date): 1995년05월17일(수) 07시17분49초 KDT
제 목(Title): 미국인과의 토크 



며칠전에 미국인과의 talk이 있었다. 

그는 89년말부터 91년까지 주한미군으로 근무했고, 그후 

미국에서 학교생활을 하다가(U of Michigan, EECS Dept) 지금은 

한국에서 영어를 가르치고 있는데. 그는 한국을 매우 사랑하는 

미국인중의 한명이다. (이거 내가 이렇게 남을 소개해도 되는지

모르겠네요? 죄송합니다, Billy씨. 사전양해없이 글을 올려서....)

아뭏던 talk 가운데 내가 물었다. " 한국여행 많이하고 싶으시냐"고.

첫번째 그의 대답, '될수있으면..'

조금의 시간을 두고 그가 답을 수정했다. 학원의 애들에게서 좋은

표현을 배웠다는 덧붙임과 함께 '굴뚝 같아요' 라고 ..

참 좋은 표현이다는 생각이 든다.

여러분 이런 한글 표현까지 사용하는 미국인을 보신적이 있나요?

그런데, 누가 좀 가르쳐줄래요?

왜 굴뚝같아요라는 표현이 무척하고싶다는 뜻을 의미하게 됐는지..

[후기] 그는 미국인이지만 한국에 살고있고, 나는 한국인이지만 

미국에 살고있고, 그는 한글로 얘기하고 나는 영어로 얘기하고,

나는 그의 한글을 수정하고 그는 내 영어를 수정하고 ...

참 재미있는 세상이다. 


[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.