| [ KAIST ] in KIDS 글 쓴 이(By): mkjung (iSTHMUS) 날 짜 (Date): 2000년 12월 6일 수요일 오후 02시 28분 27초 제 목(Title): Re: 영작 부탁드립니다. -_-+ 지금 논의되고 있는 것이 무엇인가를 일단 정리해볼 필요가 있을 것 같습니다. 일단 제가 생각하기로는, 문제가 - 어떤 표현을 사용했을 때, native speaker가 알아듣느냐 ? - native speaker도 가끔 그런 표현을 쓰느냐 ? (말할 때) - native speaker도 그런 문장을 쓰느냐 ? (글쓸 때) 의 형태가 아니라, 우리가 영어로 논문 등을 쓸 때 - 좀 더 명확하고 - 좀 더 깔끔하게 문장을 쓰려면 어떤 표현을 사용하는 것이 좋을까의 문제인 것 같습니다. ====== 근데 꼬마씨는 완전 핀트를 빗맞췄군요. :) 지금 포스팅은 ... 1. 어떤 한글 지지리도 못쓰는놈이 영어번역좀해주세여~ 하고 올렸습니다. 2. 이에... 환상이란놈이 낙동강의 원쑤가 어쩌고 장난성 포스팅을 하면서 한글 -->영어 번역에서 약간 이상했던 '감소의폭이 증가' 에대한 비교언어학적(?) 측면에서 비교를 했더니... 3. 왠 쪼그만놈이 그건 아니죠... 환상씨께서 한글에 대한 이해가 없어서그런거죠. 라고 토를 달았더니... 4. 이에 질세라, 성문종합영어에 목매단어떤놈이 discuss about이 틀린거 아닌가요? 5. 이에... '문법'이라고는 타동사하고 자동사 구분도 못하는 환상이란놈이 다시 그거 영어에서 잘쓰는 표현이라고 박박우기면서 altavista에서 예제를 가지고 왔더니... 6. 이때부터 멍멍이 송아지 죄다 들러붙어 헛소리들을 해대기 시작한겁니다. 이러면서 갑짜기 있지도 않았던 '논문' 이 어쩌구 저쩌구... 닥터 이블이 어쩌구저쩌구.. 메롱~ 키즈깡패단 단장 본협회에가입하실분은연락바떰� 하는일 키즈의 추접떠는 죽돌이들청소 titipas@earthlink.net |