Japan

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Japan ] in KIDS
글 쓴 이(By): nsns (Nicky)
날 짜 (Date): 2000년 12월 23일 토요일 오전 12시 15분 02초
제 목(Title): Re: 카스테라는 일어인가. 


안녕하세요? 오랜만입니다(?)

카스테라는 유래가 외래어이지만 듯이 완전히 달라져서
일어라고도 할 수 있겠지요.

16세기, 포르토갈 사람들이 일본어세 케익을 먹는 걸 봐서
일본인이 그것이 뭐냐고 물어봤답니다.
그랬더니 그 포르토갈사람들이 먹는 것이 아니라 dish에
있던 그림이 뭘 그린 것이냐고 질문받았다고 착각해서
영어로 하는데의 "castle"이라고 대답했답니다.

그나저나... 나가사키에 있었던 어떤 과자가게가
직접 배우지는 말고 비슷하게 만든 것이 일본식 "카스테라"의
시작이었답니다.

그래서 이 카스테라란 16세기에 일어에 들어온 외래어라서...
일본어중의 외래어로선 중국어/한국어에 따라 오래된 단어중
하나이고... 그 당시 일본어의 습관/규칙상 외래어 표기에 관한
것이 없었기 때문에 히라가나, 카타카나 양쪽이 가능했답니다.
(이것이 지급와 같은 식을 정해진 것은 아마도 1945년이 아닐까?)

사실 일상생활에서 그런 포르토갈어로 16세기쯤에 들어온 것은
히라가나,카타카나 양쪽을 쓰는 것이 있어요.
Tobaco, tempura가 유명한 예이고.. 특히 tempura의 경우 한자까지
쓰죠.

ns
Naoki "Nicky" Shibata
Member of KNCCC (KIDS 노총각 Conservation Campaign)
Kawasaki, JAPAN
[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.