| [ Japan ] in KIDS 글 쓴 이(By): ezboy (J.D가 좋아) 날 짜 (Date): 2000년 2월 8일 화요일 오전 11시 21분 23초 제 목(Title): Re: 비슷한 한국어/일본어 비슷한 단어야 많죠. 섬(島) - shima 곰(熊) - kuma 거미 - kumo 근데 처음 일본어를 배울 때 더 신기했던 건 신체부위와 나무의 match-up이었습니다. 무슨 소린고 허니, 꽃:hana(花) = 코:hana(鼻) 잎:ha (葉) = 이:ha (齒) 눈:me (芽) = 눈:me (目) 이런 관계가 있다는 게 굉장히 신기했습니다. 게다가 우리말의 경우에는 고어로 가면 "꽃, 코"와 "잎, 이"의 발음도 얼추 비슷 해지는 것 같고. 다른 언어에도 사람의 신체와 나무를 대응시키는 예가 있는지 모르겠습니다만, 이런저런 유사성 때문에 일본어에 더 흥미를 갖게 되었던 기억이 납니다. @ 어떤 사람들은 일본의 지명까지도 우리와 연관을 짓더군요. 코베 앞에 있는 아와지(淡路)섬의 지명이 백제의 담로에서 유래된 것이라던가... Believe it or not! ^_^ <<<<<<< EZboy --> EZmaster --> EZDOC >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lee, Ho-mu "Big piles of manure." - Gillian Anderson as Dana Scully <The X-Files: 6X02 "Drive"> >>>>>> EZboy is always within your reach in this wonderful cyberspace! <<<<<< |