| [ Japan ] in KIDS 글 쓴 이(By): Dunks (SolidState) 날 짜 (Date): 2000년 1월 26일 수요일 오후 11시 30분 47초 제 목(Title): Re: 일어 대신 영어가 튀어나오는 경우 외국어실력 전체를 합하면 항상 일정수가 되는..게 아니가 하는 생각을 해 봅니다.. 일본어 실력 + 영어실력 = constant 최소한 저는 그래요.. 대학교 때가진 constant가 아니고 선형적으로 증가하는 시스템이었는데 약 10년전부터 포화곡선을 그리느 군요.. 가끔 일어가 딸릴때 영어단어를 사이에 넣고 연결하는데 주의할점은 반드시 일본어식 발음으로 해줘야 한다는거... 그리고 딴얘기지만..일본어가 영어발음을 표기에 한국어보다 뒤진다고들 하지만 그렇지도 않은것 같습니다. 마꾸도나루도 할때 우리는 꾸 와 루 를 분명히 발음해서 우스꽝스럽게 들리지만 실제 일본사람발음을 들어보면 ku,ru를 아주 약하게 모음을 발음하기 때문에 빨리 들어보면 막도날도로 들립니다. 저는 오히려 f 소리가 나느 단어는 우리말보다 정확하다고 봅니다. 일어의 후 는 hu 와 fu 중간정도로 들리기 때문에.., 예를 들어 후지산은 huji 라 하지 않고 fuji san 이라고 합니다.fax 의 경우도 우리의 팩스 보다 fuakusu 쪽이 오히려 원음에 가까운 편이지요. 결론은 영어발음을 정확히 재현할 수 없는 것은 두쪽 모두 마찬가지라는겁니다. - Who are you today ? - |