Japan

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Japan ] in KIDS
글 쓴 이(By): nsns (Nicky)
날 짜 (Date): 2000년 1월 23일 일요일 오전 04시 40분 50초
제 목(Title): Re: 발음- 초보질문


안녕하세요?

가나에 받힘. 흠... 그렇게까지 한다면 그냥 영어를 쓰거나 발음기호를 쓰는것이 
현실적이지요 :-) 일상생활에 안 쓰는 것이면 (일어에 그런 받힘이 없기 ㎖문에) 
몇년 지나도 역시 사람들이 안 쓰는 것이니까...

TOEFL의 평균점에 대해서는 모국어의 영향이 없다고는 할 수 없겠지만 TOEIC가 
아니라 TOEFL...그러니까 대부분 고등학생이나 대학생이 보는 시험인데  일본에선 
그런 학생들이 유학을 가고 싶지 않아서 평균점이 낮다고도 생각됩니다.

한국의 TOEFL점수가 올라간 배경에는 ... 몇십년전에는 일본과 거의 차이가 
없었음... 영어교육과정을 한국이 더 실용적으로 바꿨다는 사실의 결과지요?

그런데 Macdonald얘기가  나온 김에. 일어보단 모음이 많은 한국어를 쓰고 
표기하면 일어보다 가깝게 표기도 할 수 있겠지만 자음면에선 한국어의 
특이성때문에 일어보다 가까울 수 없는 경우도 있잖아요. 
맥도날드=매또날드. 이거랑 MAKUDONARUDO... 어느쪽이 가깝다고 할 수 있어요?
(참고로. 일어의 "KU"발음은 모음을 약하게 발음하기 때문에 KU와 K의 중간적인 
소리가 될 때가 있습니다. 사람, 지방에 따라 정도의 차이가 있음.)

제 생각으로는 교육과정문제도 있겠지만 그것보다 영어를 공부하는 태도(?)의 
문제가 아닐까합니다. 제자신이 영어의 모음으 완벽하게 구별할 수는 없는데 
영어로면 얘기하는데에 별로 문제가 없을 정도까지는 알아들 수도 있으니까요.
(잘 난척한다고는 생각 마세요^_^;;) 알아듣지 못하니까 발음도 정확히 할수 
없다는 샘이지만 영어회화에선 모음/자음보다 intonation, accent가 발음상에서는 
중요하지 않을까요?

그리고... 일본인과 한국인... 특히 제가 미국에서 만나본 사람들을 비교하면 
한국에서 온 유학생들은 진짜로 많은 단어 외운 사람들이 많았습니다. 이건 역시 
일본사람보다는 목적을 확실히 갖고 있기 때문에 생긴 차이가 아닐까요? 그래서 
일본인 한국인 공통된 문제점이라면... idiom, slang(colloquial expression)에 
약하다는 것입니다. 보통 미국인들이면 간단한 단어 몇게를 쓰고 표현하는 것을 
어려운 단어 하나로 표현하려고 해서 영어인지 중국어인지도 구별 못한 표현^_^;;
을 쓰는 사람들이 많았지요:-)

아무튼. 제가 생각하기에는 일본의 영어실력이 좋지 않은 이유는 공부하는 사람의 
목적이나 태도가 제일 큰 문제이고, 그 다음에 학교에서의 교육과정,가르치는 법에 
문제가 있는 것 같습니다.

ns 
KIDS의 일본인 아저씨 Nicky Shibat입니다~~~~
좋아 하는 건 악기연주(elec. bass), 사진 찍는 것, 그리고 낮 잠을 자는 것.
악기는 1963년제 Fender Jazz, Camera는 Canon EOS-3와 Pentax LX---
언제나 사진 모델 모집중이고요, live 회장도 찾고 있어요~~~
[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.