| [ Japan ] in KIDS 글 쓴 이(By): Dunks (SolidState) 날 짜 (Date): 2000년 1월 17일 월요일 오후 01시 15분 49초 제 목(Title): Re: '오'스시...꾸엑 제 표현에 신경이 쓰이셨다면 미안합니다. 제가 얘기 하고 자 했던것은 여자의 경우는 '오스시를 좋아한다'고 해야하고, 남자는 '스시-'라고 해야한다 라고 선생님이 어러번 강조하셨다면, 그 선생님이 일본어의 존경어법에 대해 조금 오해하시고 잇거나 님이 민감하게 받아들이신건 아닌가 하는 느낌 이 듭니다. 물론 사회적으로 기대되고 권장되는 어법에 따르는것은 옳은 일이나. 여자라고 해서 watashiha sushiga sukidesu 라고 o- 를 안붙였다고 해서 전혀 이상한 말이 아니라는 것을 말씀드리고자 했던 것입니다. 즉 여자가 쓰는 말, 남자가 쓰는말이 엄격히(?) 구분 되어 있는 말이 있는가 하면 (예를 들어 Ore, 여자가 쓰는 desu-wa..) o-sushi와 같이 남자도 필요하면 써야하는 남녀구분이라고 할수 없는 존경표현도 있습니다. 대체적으로 여자들이 겸손한 표현으로 기울여 지는것은 맞으나 ( 일본의 전통적 남존여비 사상에 의해 ), 저도 sushidemo-kuini ikouka 를 쓸때와 ozushiwa doudesuka 쓸때가 경우에 따라 있는것처럼 님의 선생님꼐서 여자는 반드시 osushi 라고 해야 한다고 강조하시느것은 지나친 구분이라고 보여지고 .. 또 최근의 경향을 보면 서구화가 진행되면서 점차 남녀어법구분이 엷어져가고 잇는것도 볼수 있습니다. ( 어제 일본여자에게 직접 들은말) 일본어 열심히 공부하셔서 능통하게 되시길 바랍니다. - Who are you today ? - |