| [ Japan ] in KIDS 글 쓴 이(By): ezboy (J.D가 좋아) 날 짜 (Date): 2000년 1월 15일 토요일 오전 11시 01분 29초 제 목(Title): Re: '오'스시...꾸엑 예전에 일본어 프리 토킹을 할 때 선생님 - 한국계고 미인 이셨죠 :) - 께서 "니기리메시"와 "오니기리" 가운데서 선 택하는 건 성별에 크게 영향을 받는다고 말씀하신 기억이 나네요. 그 이후에도 남자가 쓰기에는 어색한 표현을 몇 번 지적 받았구요. 그런 건 역시나 현지에서 살며 배우는 수밖에 없겠다는 생 각을 했더랬습니다. 여담입니다만, 남성이냐 여성이냐에 따라 어법이 다른 건 일본어만의 특징도 아니죠. 태국어에서는 "고맙습니다" "네/아니오" 등도 성별에 따라 다릅니다. - 제가 묵었던 호텔 프런트에 있던 녀석은 "크럽(남자의 "예")"이라고 하지 않고 꼭 "카-(여자의 "예")"라고 하던 기억이 납니 다. -_-;; @ 언어를 배울 때는 합리/불합리를 따지는 것이 무의미하다고 생각합니다. 일단은 주어진 대로 배우고, 그 말을 잘 구사하는 언중(言衆)에 들어가서야 "사세테 이 타다쿠" 등의 표현은 부적절하다 - 예를 들어서요 - 는 등의 주장을 할 수 있겠 죠. <<<<<<< EZboy --> EZmaster --> EZDOC >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Lee, Ho-mu "Big piles of manure." - Gillian Anderson as Dana Scully <The X-Files: 6X02 "Drive"> >>>>>> EZboy is always within your reach in this wonderful cyberspace! <<<<<< |