Christian

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Christian ] in KIDS
글 쓴 이(By): staire ( 강 민 형 )
날 짜 (Date): 2003년 11월 14일 금요일 오전 12시 51분 40초
제 목(Title): Re: 질문이 있습니다


헬라어 원문은...

Ti emoi kai soi gynai --> 직역하면 '여자여, 나와 당신과 무슨 상관이 있습니까'


Ti : 의문사 'who' 또는 'what' 정도로 생각하시면 되는데 여기서는 강세형으로서

'how', 'why' 등의 의미로 쓰였습니다. 그러니까 좀더 실감나게 직역한다면...
 
'나랑 당신이랑 뭐!! (어쩌라구?)' <-- 이정도가 적당할듯. ^^;

emoi : 인칭대명사입니다. 1인칭 단수 ego의 여격입니다.

soi : 역시 인칭대명사입니다. 2인칭 단수 sy의 여격입니다.

kai : 접속사 'and' 입니다,.

gynai : gyne(여자)의 단수 호격입니다.


원문에 명백히 들어 있는 '당신'을 누락/변질시켰으니 오역이네요. '의역'으로

이해해줄 만한 여지가 별로 없습니다.

                     ----------- Prometheus, the daring and enduring...
[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.