| [ freeeXpression ] in KIDS 글 쓴 이(By): return (㉮창조설㉱() 날 짜 (Date): 1996년04월26일(금) 01시39분20초 KST 제 목(Title): [re]눈먼 시계공... 눈먼 시계공 한글로 번역된 책에는 1장 결코 있을 법하지 않은일 이라는 제목으로 처음 부분, 하야니님이 지적하신 " We animals ~ ' 부분이 "인간을 포함한 모든 동물은~~" 이라고 시작을 하는군요. 저는 별로 놀라지 않았었는데 번역이 잘못 된건가요? 그렇군, 원본은 animals로 복수인데 번역은 단수 이잖아? 그럼 이렇게 번역 하는것이 옳은것인가? " 인간을 포함한 모든 동물들은~~" ~~ 출판사인 민음사에 연락해서 새 version에는 "들"자를 넣어라고 해야겠군... -------------------------------------------------------- 인간은 영원한 테러리스트, 내일이라는 안타까운 희망의 급소를 겨눈다. dslee@donald.hanhyo.co.kr dslee@bioneer.kaist.ac.kr -------------------------------------------------------- |