PhilosophyThought

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ PhilosophyThought ] in KIDS
글 쓴 이(By): limelite (가 맞음...)
날 짜 (Date): 1998년 11월 29일 일요일 오후 12시 27분 49초
제 목(Title): Re: 해석좀 해주세요


  여성분이라면 또 가만히 있지 못하는 limelite가 꼼수를 써 봤는데요. ^^

  다음 사이트가 영어<->독어,불어,스페인어,포루투갈어,이탈리아어로
번역해 주는 사이트입니다. 번역수준이 좋지는 않은 것 같은데 대체로
일본어를 우리말로 기계번역하는 수준은 되는가봅니다.
 
http://babelfish.altavista.com/cgi-bin/translate?

여기서 멕시코 사람이 나오는 서부영화에서 mucho라는 단어가 제법
나왔다는데 착안해서 스페인어로 번역해보니 다음과 같은 결과가
나오네요. 무슨 뜻인지 잘 모르겠지만요. 좀 더 자세한 것은 스페인어
관련있는 사람에게 물어보시길...

hello, hermanitas!
That wave, hermanitas!
I want much to them.
ATTE: a red rose 


  근데, 빨간 장미가 나오고 그러는 거 보니까 좋은 내용인가봐요? ^^



                                                        먼 길 돌아온...


[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.