| [ KoreaUniv ] in KIDS 글 쓴 이(By): pkp (~~~pkp~~~) 날 짜 (Date): 1996년06월16일(일) 23시19분00초 KDT 제 목(Title): [경험으로 얻은 영어한마디] XII 보낸이 (From) : KKWD (korea) 시 간 (Date) : 1995년03월26일(일) 6시52분24초 제 목 (Title) : 경험으로 얻은 영어한마디 XII 어느 한국 유학생이 여름방학을 이용하여 어떤 motel 에서 일하고 있었는데 어느날 manager가 이 학생에게 The boss just had a fight with his wife. 라고 말하고 Give him lots of room 이라고 덧붙였다. 그래서 이 유학생은 모텔 주인이 마누라와 다투었으니 오늘은 자기집에 들어 가지 않고 모텔에서 잘 것이니 그에게 방을 몇개 마련해 주라는 뜻인줄 알고 How many rooms ? 라고 물었다. 그랬더니 메니저는 What do you mean how many rooms ? 라고 반문했다는 것이다. 이 유학생은 메니저가 한말 Give him lots of room. 을 글자 그대로 그에게 많은 방을 주라 는 뜻으로 알아들었기 때문에 "방을 몇개나 드릴까요 ?" 라고 물 은 것이 틀림없는데 이것도 무리는 아니다. 왜냐하면 미국에 온지 일년밖에 안되는 그가 Give him lots of room. 이 "그의 기분을 상하지 않도록 조심하라" 는 뜻인줄 알리가 없었다. Give him lots of room 에서 room 은 '공간' 이라고 생각하면 된다. 즉 "그에 게 많은 공간을 주라"는 말은 "그에게 걸리지 않게 가까이 가지말고 멀리하라" 는 뜻이고 이것은 다시 "그의 기분을 상하지 않도록 조심하라"는 뜻이되는 것이다. 그러니까 Give him lots of room.은 Be careful not to get on his nerves.(그의 신경을 건드리지 않도록 조심해라) 는 말과 같은 뜻이라 할수 있다. 만일 모텔주인이 마누라하고 싸운 분풀이를 엉뚱하게 모텔 메니저에게 했 다고 하자. 즉 모텔 관리가 엉망이라느니 청소가 잘 안돼 있다는니 하고 메니 저를 몹시 꾸짓었다고 할때 화가난 매니저가 용감하게 Don't take it out on me ! 라고 대들었다면 "나한테 화풀이 하지 마세요!" 란 말이다. 주인한테 욕을 먹은 메니저를 보고 누가 He got chewed out by his boss. 라고 했다면 "그는 주인한테 단단히 야단맞았다." 란 말이된다. 우리나라 속어 "씹는다" 는 "남의 욕을한다" 는 뜻인데 미국속어 chew out은 "야단친다"는 뜻이다. Don't chew me out for nothing. 는 "아무것도 아닌데 그걸 가지고 야단치지 마세요." 란 뜻이다. 재미있으셨는지...하루에 한단어씩..잊지마세요. 그럼..영어공부에 도움이 되었으면 합니다. 디케이. (from ARA BBS) ~~~~~~~~~~pkp~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~pkp~~~~~~~~~~~~ ^_^ 키즈의 아저씨 pkp palindrome ^L^ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |