Japan

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Japan ] in KIDS
글 쓴 이(By): giganti (서 수 민)
날 짜 (Date): 1999년 12월 23일 목요일 오전 10시 46분 21초
제 목(Title): ^^;; 만화로 본 인칭 대명사


처음 이 보드에 글을 쓰게 되네요.

저는 참고로 일본어 거의 못합니다.

히라가나도 몇자밖에 몰라요.

그리고 형용사 몇개, 어머니가 가르쳐 주신 간단한 문장 10개 안팍.  -.-a

근데 인칭대명사와 관련해서 제가 굉장히 놀랐던 것은

애니메이션에서 도대체 내가 유일하게 알고 있는 와따시, 아나따를

안쓰는거에요. ^^;; <- 한번도 못들어 봤어요. 신기하게도.

전부다 오레, 아레, 오마에를 쓰더군요.

그리고 적군을 향해서 검풍전기 베르세르크에서 가츠가 검을 휘두르며 하는 말

"키사마(라)!" <- 얼굴만 봐도 열받았을 때 "이 녀석들이!" 이런 느낌이더군요.^^;;

("라"라는 조사가 복수를 나타내나 부죠?)

오마에는 가츠가 돌격대 대원들로부터 "대장님 우리랑 같이 싸워요"하고 

부탁할 때 감격해서 "오마에라" 이러길래 오... 이게 너희들 이런 말이구나

했죠.

그리고 키미는 로도스도 영웅전기(?)에서 오프닝 음악에 보면

"키미오" 이런 가사가 나오길래 오.. 이건 우리나라 말중에 "님"정도에

해당하는 말이구나 했죠.

그래서 전 만화보면서 이렇게 생각했죠.

아나따나 와따시는 조금은 formal한 말인가보다.

사람들은 거의 오레, 아레, 오마에를 많이 쓰나부다 라구요.

애니메이션으로 봐도 인칭대명사 활용이 재밌네요. ^^;;







[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.