Ewha

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ Ewha ] in KIDS
글 쓴 이(By): biblio (모야?)
날 짜 (Date): 1998년 9월 22일 화요일 오후 11시 43분 19초
제 목(Title): Re: [Q] 해 떨어지고..



"Before Sunrise (ing?)" 그냥 한국말로 무식하게
"비포 선라이즈"라고 번역되어 나왔는데..
혹시 이거 말씀하시는건가요?

아마도, 영화를 두 눈으로 볼 수 있을 거 같습니다.
- 물론 사람마다 다 두 눈으로 보긴 하지만.. -
하나는 내용의 줄거리에 초점을 맞추는 방법이고,
한 가지 방법은 두 사람의 대사에 초점을 맞추는 
방법입니다. 

첫번째 방법은 정말이지 영화가 황당무계하고, 말도 
안 되고, 젊은애들 한젊었을 때 객기 부리는 얘기
한 마디로 말하자면 유럽판 - 메밀꽃 필 무렵의 앞
부분 이야기. 그리고 누구 하는 말에 미국인들의 
유럽에 대한 동경이 좀 들어가 있다고 하더군요. 
유럽여행을 하면 꼭 프랑스에서 로맨스를 만들어라. 뭐 그런 거..

두번째 눈으로 보면, 전 재밌게 봤는데 - 사람 생각하게
만들어주더군요. 기억나는 대사 중에 하나가 '우리들의 
부모들이 그토록 깨려고 했던 관습들이 오늘날에는 우리들을
얽매는 족쇄가 된다'나 하여간, 그 비슷한 이야기.

근데 좀 졸려요. 사실은 아주 많이.. *쓰윽*


[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.