[ CnUnix ] in KIDS 글 쓴 이(By): cds () 날 짜 (Date): 1995년03월03일(금) 09시22분17초 KST 제 목(Title): 폰튼지 판트진 모르지만... 여간해선 README 캡춰 안해주는데.... Now let's install Hangul fonts. 4. Do "bdftopcf johabg16.bdf > johabg16.pcf", "bdftopcf johabm16.bdf > johabm16.pcf", "bdftopcf johabp16.bdf > johabp16.pcf". "bdftopcf johabsg16.bdf > johabsg16.pcf". "bdftopcf johabsm16.bdf > johabsm16.pcf". "bdftopcf johabsp16.bdf > johabsp16.pcf". If you have insufficient disk space, install johabm16 only. "johabs" fonts include graphic characters in KSC5601. If you dont need them, dont install. [ X11 R4 User ] Change "bdftopcf" to "bdftosnf" and "*.pcf" to "*.snf" [ OpenWindows User ] Skip to 13. 5. Become super user. "su root" If you are a user of X Terminal like NCD 16, you probably need to become a super user to install fonts. If you are using X Window System at console, you can install fonts in your private directory. 6. Copy *.pcf(or *.snf) file to the system directory (usually /usr/lib/X11/fonts/misc). Do "cp *.pcf /usr/lib/X11/fonts/misc" (Release 5) or "cp *.snf /usr/lib/X11/fonts/misc" (Release 4) [ Non Super User ] Make a font directory and move "*.pcf" files (or *.snf) to the directory. "mv *.pcf hanterm_font" or "mv *.snf hanterm_font" 7. Do "mkfontdir ." in the font directory. "cd /usr/lib/X11/fonts/misc" "mkfontdir ." [ Non Super User ] "cd hanterm_font" "mkfontdir ." 8. Do "xset fp rehash". [ Non Super User ] "xset fp+ `pwd`" It add a user directory to system font search path. If your are using X Terminal, "xset fp+" will fail. Please try to install fonts to system directory (usually under /tftpboot). You can test whether fonts are well installed by typing "xlsfonts|grep johab" It will shows 3 or 6 lines of fonts name. If there is no output from above commands, please ask your root or friends how to install fonts. 9. OK, run "hanterm" and read below lines, thanks. [ OpenWindows 3 ] If it says "ld.so.1: hanterm: can't find file libXaw.so.5", do "setenv LD_LIBRARY_PATH /usr/openwin/lib". 10. If you're using OpenWindows, try the following procedures to install fonts. [assume you're running OpenWindows] [in hanterm source directory] % mkdir ofont % cd ofont % convertfont -n -kaist-myeongjo-16 ../johabsm16.bdf % convertfont -n -kaist-gothic-16 ../johabsg16.bdf % convertfont -n -kaist-philgi-16 ../johabsp16.bdf % bldfamily [It says "cat: ./Compat.list: No such file or directory", don't worry.] [now, quit OpenWindows] % setenv FONTPATH hanterm/ofont:/usr/openwin/lib/fonts [`hanterm/ofont' is the directory where you did `bldfamily'] [now, restart OpenWindows] % openwin % xlsfonts|grep kaist [3 fonts should appear here] [run hanterm] % hanterm -hfn -kaist-myeongjo-16 3. "-hfn" 옵션 한글 폰트의 이름을 지정하는 옵션입니다. 지정하지 않으면 명조체 폰트가 됩니다. .Xdefault 에서 지정하려면 "hanterm*hangulFont" 로 지정합니다. 쓸 수 있는 폰트이름은 다음과 같은 세가지가 있습니다. -kaist-myeongjo-bold-r-normal--16-160-75-75-c-160-johab-1 (명조) -kaist-gothic-medium-r-normal--16-160-75-75-c-160-johab-1 (고딕) -kaist-philgi-bold-r-normal--16-160-75-75-c-160-johab-1 (필기) 도형문자를 표시하려면 johab 대신에 johabs 라고 합니다. <> 한영 전환 키나 코드 전환 키, 채팅모드 전환 키, 코드입력 키를 바꾸려면? ~/.Xdefaults 에 Hanterm*VT100*translations 리소스를 지정하면 된다. 예로 한영 전환 키를 F10, 코드 전환 키를 Meta+F2, 채팅 모드 전환 키를 Ctrl+c, 코드 입력 키를 Shift+space 로 바꾸려면 Hanterm*VT100*translations: #override\ <KeyPress>F10: toggle-hangul()\n\ Meta<KeyPress>F2: change-code()\n\ Ctrl<KeyPress>c: toggle-chat()\n\ Shift<KeyPress>space: code-input() 이라고 써주면 된다. <> 한영 변환 키를 Meta+space 로 바꾸고 싶다. .Xdefaults 에 다음과 같이 써 준다. Hanterm*VT100*translations: #override\ Meta<KeyPress>space: toggle-hangul()\n\ Shift<KeyPress>space: insert-seven-bit() <> 콘솔에서는 잘 되는데 X Terminal 에서는 폰트가 없다고 나온다. X Terminal 은 폰트를 특정한 디렉토리(보통 /tftpboot)에서 가져온다. 한텀 폰트를 그 곳에 인스톨한다. <> 글씨를 크게 하고 싶다. 사용하는 X 서버가 X11R5 버전이라면 X 서버가 폰트 확대/축소를 하므로 ~/.Xdefaults 에 다음과 같이 써 주면 된다. (Courier 18 에 맞춘 경우) Hanterm*font: -*-courier-bold-r-normal--18-180-75-75-m-110-iso8859-1 Hanterm*hangulFont: -*-myeongjo-bold-r-*--*-180-95-75-c-*-johabs-1 위에서 "-" 의 갯수가 중요하다 (14 개). -180-95-75- 의 숫자는 맘대로 바꿀 수 있는데 -pixel-x-y- 형식이다. pixel 은 폰트 height 를 결정하 고 x 는 가로 해상도, y 는 세로 해상도를 결정한다. 요령은 pixel 과 y 는 영어 폰트에 맞추고, 한글이 영어의 2 배가 되도록 x 를 조정한다. <> 뭔가 더 물어 보고 싶다. hangul@cair.kaist.ac.kr mailing list에 편지를 보내서 물어 본다. --------- 벌 레 --------- 사용하다 불편하다고 생각되는 점, 개선해야 할 점 등이 생각나시면 저에게 편지 주십시요. 다음 버젼에 반영하도록 노력하겠습니다. 제 주소는 jksong@hnc.re.kr입니다. 송재경 ******************************* * 한 글 사 랑 나 라 사 랑 * ******************************* |