CinemaPlay

[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글목록][이 전][다 음]
[ CinemaPlay ] in KIDS
글 쓴 이(By): zeo (ZeoDtr)
날 짜 (Date): 2006년 9월 27일 수요일 오후 07시 29분 17초
제 목(Title): Re: Triumphantly accomodated


====
내가 하나 물어보지.
추물이란 영화가 있다고 치자고.
그리고 "그 영화를 제작한 측의 입장에선 감독주간에 들어간 것 그 자체 
만으로도 대단한 성공이어서 의기 양양할 만하다"고 여기는 사람이 있다고 
하자고.
그럼 그 사람이 추물을 소개하며 "감독주간에 triumphantly received 
되었다"는 
표현을 쓸 수 없는 거야??
triumphantly란 말의 어원이 예수의 영접에 있다고 우기는 개병신 씨발놈 제오 
개새끼는 그런 경우에는 그런 말을 절대 안 쓴다고 우기고 지랄할 건가 보지?
아니면 개병신 씨발 개새끼 제오는, 그런 글을 보고서 누가 "추물이 
감독주간에서 엄청난 환대를 받았다"고 번역을 해도, 그딴 개구라 번역에도
아무런 문제가 없다고 지랄발광을 할 건가 보지??
===
내가 말한 그런 경우엔 "triumphantly received"란 표현을 쓰면 안 되는 거야?
그런 표현으로도 얼마든지 쓰일 수 있으니까, 함부로 꼴리는 대로 "엄청난 
환대"라고 씨부리는 건 엉터리 번역일 수도 있다는 게 내 원래의 주장인데, 니 
꼴리는 대로 안 중요해?
===


좋다 아이큐 박약 사강아, 내가 유치원생 수준으로 설명해 줄께.

그 사람은 "감독주간에 triumphantly received 되었다"는 표현을 쓸 수 있어.

그리고, 그것을 번역하는 사람은 "감독주간에 엄청난 환대를 받았다"라고 
번역하면 돼.

아무런 문제가 없어.

근데 자, 사강 네놈이 보기에는 뭔가 불만이 있지? 사실 그 사람은 "그 영화를 
제작한 측의 입장에선 감독주간에 들어간 것 그 자체만으로도 대단한 
성공이어서" 그렇게 말한 건데, 번역한 결과를 보면 그게 아니라 그냥 엄청난 
환대를 받았다는 것으로 되었기 때문이지. (여기서, 사강 네놈은 그 사람이 
그런 의도를 가졌다는 것을 어떤 경로를 통해서든 알았고, 그게 사실이라고 
가정하자.)

좋아, 오해가 생겼어.

근데, - 여기가 중요한 포인트야 - 오해는 번역한 문장을 보아서만 일어날 수 
있는 게 아니라, 원문을 보아도 일어날 수 있어. 왜? - 당연히 - 원문이 
그렇게 되어 있으니까.

그렇다면 오해의 원인은 무엇일까?

원인은 바로 그 사람이 원문 자체를 잘못 쓴 데에 있어. 번역은 그냥 원문을 
충실히 번역한 것 뿐이고. (여기까지는 따라왔으리라고 본다 사강아.)

그렇다면 오해를 어떻게 하면 없앨 수 있을까?

첫번째로는 - 가장 제대로 된 건데 - 애초에 원문을 쓰는 사람이 그런 자기의 
심정을 원문에 같이 포함해서 써 주는 거야. 처음부터 오해의 원인을 없애는 
거지. 그럼 그걸 번역하든 원문을 보든 (적어도 번역을 개구라로 하지 않는 
한) 오해는 없어지게 돼.

두번째로, 원문 쓴 사람은 그냥 그렇게 썼고, 고칠 의향이 없는 경우, 첫번째 
방법은 불가능해. 그럼 어떻게 해야 할까? 그 사람(R이라고 하자)이 원글 쓸 
때의 의도를 알고 있는 사람(F라고 하자)이라면, 그런 의도가 아니었다고 
독자들에게 얘기해 주면 돼. 여기서 물론 F는 자신이 R의 의도를 알고 있다는 
것을 객관적으로 증명해 보여야 해. 그러지 않으면 받아들여지기 힘들 거야.

세번째로, 원문 쓴 사람은 그냥 그렇게 썼고, 고칠 의향도 없고, 그 사람(R)의 
의도도 아무도 정확히 알고 있지 못하다면, 그 원문에 반대하는 사람(S라고 
하자)은 R의 발언과 관련해서 자신이 알고 있는 객관적인 사실에 근거해서 R의 
발언을 비판하면 되는 거야. 그렇게 함으로써 R의 발언을 무효화하면 되지.

사강 네놈이 취할 수 있는 행동은 세번째 거야. (내가 이미 그렇게 
충고했었지.)

번역이 개구라다 뭐다 하면서 날뛰는 건 그야말로 개삽질이고 좆같은 
행동이야.

이 정도면 이해했으리라 본다.



ZZZZZ             "Why are they trying to kill me?"
  zZ  eeee  ooo   "Because they don't know you are already dead."
 zZ   Eeee O  O
ZZZZZ Eeee OOO        - Devil Doll, 'The Girl Who Was...Death'
[알림판목록 I] [알림판목록 II] [글 목록][이 전][다 음]
키 즈 는 열 린 사 람 들 의 모 임 입 니 다.