[ Christian ] in KIDS 글 쓴 이(By): jhan (한바다 ) 날 짜 (Date): 1994년10월28일(금) 02시45분07초 KST 제 목(Title): 성경 메일링리스트 서버 <한번 더, 비버드님께> 할려다 더 많은 분들의 참여와 관심이 필요할 것같아 이렇게 글을 올립니다. 영성 메일링리스트 서버엔 개인적으론 관심도 있고 <능력만> 된다면 배워서라도 <관리>란 걸 해보고싶습니다. 다만, 비버드님이 논문 준비 중이라니 구채적인 건 석주 후부터 얘기해 봅시다. 전 연말까진 시간이 있습니다. 지금의 <한성 서버>를 보면 <한글개역판>만을 쓰는 것같든데 물론, 아직까진 우리에 게 더 친숙하고 일관성이 높기는 하지만 이해하기가 쉽다는 의미에선 <공동번역>이 지금 우리 사회에선 더 우수하고 탁월한 번역이 아닌가 생각합니다. 자칫 언쟁거리가 될 수 있는 이런 얘기를 꺼내는 이유는 <영성 서버>를 시작할 때 생길 수 있는 번역본 문제때문입니다. 개역표준판(Revised Standard Version), 오늘영어판(Today's English Version), 새영어성서(New English Bible) 등 많은 번역본이 있으니까요. 혹, 제가 아직 <서버>에 대해 자못 이해하는 부분이 있다면 지적 바랍니다. 개인적인 욕심인진 모르지만 <공동번역>본도 좀 올려주시길. 추신: 비버드님 시간 나시면 연락 주십시요. -------------------------------------------- 혹시라도 어쩌다가 아픔같은 것이 저며올 때는 그럴 땐 바다를 생각해 바다 ... ----- 김민기의 <봉우리> 중에서 ----------- J jhan@ucsd.edu |