| [ Christian ] in KIDS 글 쓴 이(By): tiffany (룰루) 날 짜 (Date): 2003년 2월 11일 화요일 오후 08시 55분 44초 제 목(Title): CNN기사중 발췌(북한에 김정일에 관한) 전쟁 얘기가 나왔길래 종교적인 도구를 구체적으로 이렇게 쓰면 독재라도 성공한다라고나 할까? 종교적인 도구를 이용하여 확실하게 삐딱선(북한이 빠딱선이 아니라고 말씀하신다면 저는 할말이 없습니다. 그네들이 다 잘못된건 아니죠. 그 나름대로 사람다운 삶이 있으맂도 모르니까요) 발췌문 나갑니다. 해석이 조금 ..그렇지만 의미는 비슷하리라 봅니다. -------------------------------------------------------------------He wields absolute power over the world's fourth-largest army in one of the most volatile regions on the planet. 그는 지구상에서 가장 전쟁의 위협이 높은 지역내에서 세계 4위의 군사력을 장악하고 있다. But the personality and character of North Korean leader Kim Jong Il are hidden in a fog of propaganda and rumor. 그러나 북한의 지도사인 김정일의 성격과 개성은 선전과 떠도는 소문의 안개속에 숨겨져 있다. Even scholars of the Pyongyang regime are unsure what lies behind the two-dimensional figure the public occasionally glimpses. 심지어 평양정부의 학자들마저도 대중이 깜빡 속게 되는 그의 이중성격의 배후에 있는 진심에 대해서는 반신반의한다. The reclusive dictator of the "Hermit Kingdom" has made only three known trips abroad, including a recent secret visit to Beijing, and he rarely receives outsiders in his own country. 은자의 왕국에서 틀어박힌 독재자는 최근의 은밀한 북경 방분을 포함하여, 단 세번의 알려진 해외방문을 했을뿐이며, 그의 나라에 이방인도 거의 받아들이지 않는다. His voice has been broadcast only once, eight years ago during a Pyongyang military parade, when he said, "Glory to the Korean People's Army." 그의 목소리도 8년전 평양군인축전에서 "북한 군대에 영광 있으라"라는 육성이 단 한번 방송을 탔을뿐이다. A short, pudgy, bespectacled man with a pompadour, he looks unimposing in photographs, and yet he pulled off the first communist dynastic succession in history. 작고, 땅딸막하며, 안경을 낀 올백머리의 이 남자, 사진에서도 인상적이지 못한 그가 역사상 최초로 공산주의 왕조에서 첫번째 세습을 달성한 것이다. "He's a mysterious person -- I think by design. Mystery is a source of leverage and power. It's maintaining uncertainty," said Han S. Park, director of the Center for the Study of Global Issues at the University of Georgia and a frequent visitor to North Korea. "그는 신비로운 인물이며, 이는 의도적으로 만든것이다. 신비란 권력의 수단이며 원천이다. 그것이 불확실함을 지탱한다"라고 북한을 자주 방문하는 조지아 대학의 국제문제연구소장인 Han S. Park이 얘기한다. The South Korean Central Intelligence Agency has portrayed Kim as an unstable madman, a cognac-swilling playboy serviced by a team of women known as the "Pleasure Squad" when he is not watching Daffy Duck cartoons. 남한의 중앙정보국에서는 그를 불안정한 미친놈으로 , 평상시에는 우스꽝스러운 만화나 보며, 때로는 "기쁨조"라 불리는 일련의 여성에게 봉사받으면서 꼬냑이나 홀짝거리는 사람으로 묘사하고 있다. But since South Korean President Kim Dae-jung announced plans for a June 2000 summit with the North Korean leader, the rhetoric over Kim Jong Il has changed considerably. One senior South Korean official was recently quoted as saying that Kim Jong Il possesses a genius IQ, and intelligence sources are now calling him a "computer wizard." 그러나 남한의 대통령인 김대중이 북한 지도자와의 2000년 정상회담계획을 발표하고 난뒤, 김정일에 대한 묘사가 상당히 변화되었다. 최근에 남한의 고위당직자는 김정일이 천재적인 IQ를 가지고 있으며, 정보부에서는 그를 컴퓨터와 같은 사람으로 부르고 있다. "It's important for us to try to see him as he is, rather than a distorted version," said Dae-sook Suh, a professor of political science at the University of Hawaii who specializes in the Pyongyang government. 이제 우리는 그를 왜곡된 모습이 아닌 있는 그대로 보려는 노력이 중용하다고 북한정부 전문가인 하와이 대학의 정치과학부의 서대숙 교수는 이야기한다. "He's the person who rules half of the Korean peninsula and one-third of the Korean people. He's a very powerful person, there's no doubt about that, and he's definitely not a crazy person." 그는 한국반도의 1/2과 한국민의 1/3을 통치하며, 의심할 여지없이 매우 강력한 사람이며, 절대로 미친사람은 아니다. 'Flashes of lightning and thunder' 번개와 천둥의 번쩍임. North Korea gives Kim's official birthplace as sacred Mount Paektu. 북한은 김정일의 공식적인 탄생장소를 신성한 백두산으로 하고 있다. The peak, on the northern border with Chinese Manchuria, is the highest on the peninsula and the site where Korean legend says the nation came into existence 5,000 years ago. 중국만주와 접경인 백두산 정상은 반도에서 가장 높으며, 전설에서는 5000년전 한국민의 기원이 된 곳으로 알려져 있다. "At the time of his birth there were flashes of lightning and thunder, the iceberg in the pond on Mount Paektu emitted a mysterious sound as it broke, and bright double rainbows rose up," according to the official line. 공식자료에 따르면 그가 태어날 시, 번개와 천둥이 번쩍였으며, 천지의 빙하가 갈라지면서 신비스러운 소리와 함께 찬연한 두줄기의 무지개가 나타났다고 되어있다. (거의 무협지군. -_-)=b ) Researchers who are more objective place Kim's birth in the Far Eastern region of the Soviet Union on February 16, 1942. 사학자들은 더욱 실제적으로 김은 1942년 2월16일 구소련의 극동지역에서 태어난 것으로 이야기한다. His father, Kim Il Sung, had fled to the Soviet Union when the Japanese put a price on his head for guerrilla activities in occupied Korea. 그의 아버지 김일성은 점령지인 한국에서의 게릴라 활동으로 일본으로부터 현상수배를 받아 구소련으로 도망쳤다. The family returned to the northern part of the peninsula after the Japanese surrender in World War II, and Soviet dictator Josef Stalin anointed Kim Il Sung as the leader of the Democratic People's Republic of Korea. 그의 가족은 2차세계대전에서 일본의 항목이후로 반도의 북부로 돌아왔으며, 소련의 독재자인 요세프 스탈린은 그를 조선인민민주의 공화국의 지도자로 그를 내세웠다. Kim Jong Il's younger brother drowned as a child and his mother died when he was 7 years old. Shortly after, in 1950, the Korean War broke out and he was sent to Manchuria, returning three years later when it ended. 김정일의 남동생은 어렸을때 익사했으며, 어머니는 그가 7살때 사망했다. 직후인 1950년에 한국전이 발발했으며, 그때 만주로 보내졌고, 전쟁이 끝난 3년뒤에 돌아왔다. Despite these hardships, Kim Jong Il was presumably surrounded by luxury and privilege for most of his upbringing. 이러한 역경에도 불구하고, 추측컨데 김정일은 부와 특권의 혜택속에서 양육되어왔을 것이다. As the first-born son of an iron-fisted dictator, "the doors were likely opening for him from a very young age," Dae-sook Suh said. 철의 독재자의 첫째 아들로서 아주 어린시절부터 그를 위한 모든 혜택이 주어졌다라고 서대숙은 이야기한다. Bizarre kidnapping : 엽기적인 유괴사건 After graduating from Pyongyang's Kim Il Sung University in 1964, Kim Jong Il took on the role of culture czar for the Workers Party, focusing on producing plays and films. 1964년 평양 김일성 대학을 졸업후, 김정일은 노동당에서 문화부문의 일인자 역할을 맡았으며, 연극과 영화를 제작하는데 집중하였다. His obsession for movies led to one of the strangest incidents associated with him: 영화에 대한 그의 집착은 가장 엽기스러운 사고로 이어진다. The 1978 kidnappings of South Korean actress Choi En-hui and her director husband Shin Sang-ok. 1978년 남한의 여배우인 최은희와 그의 남편이자 감독인 신상옥이 유괴된다. The couple's account of their ordeal, given after they escaped North Korea in 1986, sounds like a B-movie script. 1986년 북한 탈출후의 발표된 이 부부의 회고록은 마치 B급 영화의 대본과 같다. They said Kim Jong Il held Choi under house arrest and imprisoned Shin for four years for a failed escape attempt. 그들은 김정일이 최를 안가에 감금했으며, 신은 탈출시도이후에 4년간 투옥했다고 말했다. Kim then forced them to work in the North Korean film industry, paying them handsomely while keeping them in the gilded cage of his artistic and social circles. 이후에 김은 그들이 북한영화산업에서 일하도록 강요했고, 그들을 김의 예술과 사회체제에 가두어 두는 대신에 상당한 대가를 지불했다. Although the country was having problems paying its debts, Kim lived extravagantly and spent tens of millions of dollars on their film productions, according to Choi and Shin. 최와 신에 따르면 북한이 부채상환에 상당한 애로를 겪으면서도, 김은 낭비벽이 심했으며, 영화산업을 위해 수천만불을 사용했다. The couple told Washington Post reporter Don Oberdorfer that Kim was a "micro-manager" who made all the major decisions in North Korea because of his father's ailing condition. 그 부부는 워싱턴 포스트지의 기자인 돈 오버도퍼에게 몸이 불편한 아버지 대신에 북한의 모든 주요 문제를 결정하는 "꼼꼼한 관리자"였다라고 얘기했다. Shin described Kim as "very bright," but said that he had no sense of guilt about his misdeeds "due to his background and upbringing." 신은 김을 매우 영리하다라고 하면서, 하지만 그는 그의 잘못된 행동에 대해 전혀 죄의식을 느끼지 못하는데 이는 그의 성장배경때문이라고 이야기한다. Brutal bombings : 잔혹한 폭탄 테러 In 1980 Kim Il Sung formally designated his son as his successor. 1980년에 김일성은 공식적으로 그의 아들을 후계자로 발표했다. Kim Jong Il was given senior posts in the Politburo, the Military Commission and the Party Secretariat. 김정일은 정치국과 군부, 그리고 비서국의 최고위직을 맡았다. (전문 정치용어라 쪼까 어렵네용 -_-) He took on the title "Dear Leader" and the government began spinning a personality cult around him patterned after that of his father, the "Great Leader." 그에게는 "친애하는 지도자"라는 수식어가 붙었으며, 정부는 "위대한 수령"인 그의 아버지의 뒤를 이어 그에게도 신비스러운 인격을 위한 공작을 시작하였다. The younger Kim has been accused of ordering two bombings by North Korean agents. 젊은 김은 북한비밀요원에 의한 두개의 폭탄테러 지시혐의를 받고 있다. One in 1983 in Rangoon, Burma, now known as Yangon, Myanmar, killed 17 visiting South Korean officials, including four Cabinet members. 하나는 1983년 지금은 미얀마의 양곤으로 불리는 버마 랑군(아웅산 사건이죠) 에서 일어났으며 국회의원을 포함한 17명의 남한 관료가 사망했다. Another in 1987 killed all 115 on board a South Korean airliner. 다른 하나는 1987년 115명의 인명을 앗아간 남한 항공사건이다.(KAL기죠 아마?) No evidence directly links Kim Jong Il to the bombings, however, and some analysts believe his father was still firmly in control of international activities throughout the 1980s, while giving his son more power over domestic affairs. 김정일이 이 사건에 직접 개입했다는 어떠한 증거도 없으며, 분석가들은 1980년대까지는 그의 아버지가 여전히 국외사안에 대해 조정햇으며, 그의 아들에게는 국내문제에 대한 권한을 강화시켜줬다고 믿는다. In 1991 Kim Jong Il became commander-in-chief of North Korea's powerful armed forces, the final step in the long grooming process. 1991년 김정일은 북한군대의 최고통수권자가 되었으며 이는 기나긴 후계자수업의 최종단계였다. 'A peculiar government' 특이한 정부 Three years later, when Kim Il Sung died suddenly from a heart attack at 82, most outsiders predicted the imminent collapse of North Korea. 3년후, 김일성이 82세의 나이로 심장마비로 사망했을때, 대부분의 나라에서는 북한의 급속한 붕괴를 예상했다. The nation had lost its venerated founding father. 그 나라는 그들의 존경하는 국부를 잃은것이다. Just a few years earlier, its powerful alliances had evaporated with the fall of the Soviet bloc and China's move toward a market-based system. 바로 몇년전에 소련의 붕괴와 중국의 시장경제체제로의 전환으로 가장 강력한 동맹이 약화되었다. The economy was on the rocks and energy and food were in short supply. 경제는 추락했으며, 자원과 식량의 공급부족상태가 이어졌다. A series of weather disasters, combined with an inefficient state-run agricultural system, further eroded the food supply, leading to mass starvation. 일련의 천재지변은 비효율적인 정부주도의 농경시스템과 합쳐져 식량공급이 더욱 줄어들게 되었으며 대량의 기아로 이어졌다. The timing could not have been worse for replacing the only leader North Korea had known. 북한 지도자를 교체하는데 이 보다 더 나쁠수는 없었다. Heaven didn't smile on Kim Jong Il," said the University of Hawaii's Dae-sook Suh. 하늘은 김정일에게 미소짓지 않았다라고 하와이 대학의 서대숙은 이야기한다. After his father's elaborate public funeral Kim Jong Il dropped out of sight, fueling rumors, but he soon managed to consolidate power. 그의 아버지의 공들인 장례식 이후에 김정일은 시야로부터 사라졌으며, 소문들이 무성했지만, 곧 권력의 기반을 다지기 시작했다. Under his newly organized government, his father's presidential post was left vacant and Kim took the titles of general secretary of the Workers Party and chairman of the National Defense Commission -- a group of 10 men that includes the heads of the air force, army and navy, who are now considered the most powerful in the country. 새로 조직된 정부에서 그의 아버지의 주석직은 공석으로 남겨졌으며, 그는 노동당의 총서기와 국가안보리 - 육,해,공군의 대장과 가장 핵심적인 인물 10명으로 구성된 조직 -의 의장을 맡았다. "It's a peculiar government to say the least," Dae-sook Suh said. "He honors the legacy of his father, but the new government is a Kim Jong Il government. It's quite different from his father's." " 이것은 어떻게 보아도 특이한 정부이다. 그는 아버지의 업적은 존중하지만 새로운 정부는 김정일의 정부이다. 이것은 그의 아버지때와는 완전히 틀리다 " 라고 서대숙은 이야기한다. (서대숙.. 이름이 참 남잔지 여잔지 아리송하네요 ^^) Kim Il Sung's unique style of Stalinism, suffused with the Korean "juche" philosophy (roughly translated as "self reliance"), was subordinated to the more militant theme of Kim Jong Il's "Red Banner" policy, introduced in 1996. 김일성의 독특한 방식의 스탈린주의는 "주체"사상(대략적으로 이야기하면, 자체 의지. - 대략적으로 얘기한게 더 어렵네요. -_-)으로 채워졌으며, 이는 김정일이 1996년에 주창한 더욱 무력적인 방식의 "赤旗" 정책으로 계승되었다. Military buildup 'exceeds imagination' - 전쟁 준비 '상상을 넘어서' The changes afoot were dramatically illustrated in 1997 by the defection of Hwang Jang Yop -- the architect of the juche philosophy and the first high-level official to seek asylum in South Korea. 진행중인 변화를 가장 극적으로 보여주는 예는 1997년 황장엽의 변절이다. - 주체사상의 설계자이며 남한으로 망명한 최초의 고위 당직자이다. Hwang, who was 74 at the time, had been a key figure in the Pyongyang government -- a member of the Central Committee of the Workers' Party and chairman of the Foreign Relations Committee of the Supreme People's Assembly. 당시 74세의 황은 노동당 중앙위원회 의원과 최고책임자협의회의 외무분과 의장직을 맡은 평양정부의 핵심인물이었다. He was also Kim Jong Il's mentor, taking charge of his education when he was a student at Kim Il Sung University and serving as his confidant. 그는 또한 김정일의 정신적 스승었으며, 김일성대학 재학시 그의 교육을 맡았고, 은밀한 이야기를 나눌 수 있는 사이였다. It appears that Hwang's influence had waned considerably and that he was on the verge of forced retirement when he fled, leaving a wife and three children behind. 황의 영향력이 점차 약화되고, 은퇴를 종용받게 되는 시점에서 그는 아내와 세 아이를 남겨두고 망명을 선택한다. In a news conference after his defection, Hwang warned of a growing possibility that his homeland might launch an attack. "The preparation for war exceeds your imagination," he said. 망명후 기자 회견에서, 황은 그의 조국(북한)이 전쟁을 도발할 가능성이 증가하고 있다고 경고했다. "전쟁을 위한 준비는 당신들의 상상을 초월한다"라고 증언했다. Hwang described Kim Jong Il as a strong-willed dictator who is short-tempered and ruthless when it comes to punishing anyone who questions his policies. 황은 김정일을 기복이 심하고 성마른 성격이며 그의 정책에 누구라도 의의를 제기하면, 곧바로 처벌하는 고집이 심한 독재자로 묘사했다. Many outsiders viewed the flight of Hwang as another sign that the North Korean regime was on its last legs, but once again it weathered the storm, perhaps even benefiting from the fears of war heightened by Hwang's warning. 대다수 서방세계에서는 황의 탈출을 북한정권의 몰락의 또다른 징조로 보고 있으나, 북한은 그 폭풍을 다시 견뎌냈으며, 심지어 황의 경고에 의한 과장된 전쟁경고로부터 이득을 보고 있을지도 모른다. 'Perception is reality' 상상이 현실이다. Despite sending a test missile over Japan in June 1999 and other such incidents, North Korea under Kim Jong Il also has sent signals that it is open to new alliances after decades of isolation. 1999년 6월 일본으로의 시험 미사일 발사와 다른 유사한 사건에도 불과하고, 또한 김정일의 북한은 수십년의 폐쇄후 새로운 동맹관계를 원한다는 신호를 보내고 있다. Billions of dollars in international aid has poured into North Korea, which has had to do little in return. 거의 이자가 없는 수십억불의 국제 원조기금이 북한으로 부어지고 있다. Many analysts conclude that Kim Jong Il has played a poor hand of cards skillfully. 많은 분석가들이 김정일이 아무것도 아닌 패(일명 똥패로 ^^;)로 판을 노련하게 운용하고 있다고 이야기한다. "I tend to disregard rumors that he's irrational, a man that nobody can do business with, " said Alexander Mansourov, a longtime Korea scholar and a former Russian diplomat who was posted in Pyongyang in the late 1980s. 오랜 한국문제 학자이며, 1980년대 후반 평양에 전진 러시아 외교관으로 있었던 알렉산더 만스로프는 "나는 그가 무분별하며, 누구와도 협상할 수 없는 사람이라는 소문을 무시하려 합니다."라고 이야기한다. "I believe that he is smart. He's pragmatic. And I think he can be ruthless. He's a man who will not loosen his grip in any way on the people around him." "나는 그가 영리하다고 믿습니다. 그는 실용주의자입니다. 내가 생각하기에 그는 무자비합니다. 그는 그의 주변에 있는 사람들에 대해 그가 쥐고 있는 고삐를 어떤식으로 도 늦추지 않을겁니다." At this stage, Kim Jong Il is displaying only short-term thinking, Mansourov added. 또한 김정일은 아주 단기적인 사고밖에는 보여주지 않는다고 만스로프는 덧붙였다. (무뇌아들의 기본적인 증상이 단기적인 사고인데... 영리하다고 하면서.. 말이 안맞네요) "Survival is critical. I don't detect signs of a long-term strategy. But I think that will change. The economy seems to be improving -- or at least that's what [the North Koreans] want us to believe." "생존은 필수불가결한것이다. 장기적인 전략의 신호를 감지하지 못했으나, 내 생각에는 바뀔것이다. 경제는 호전되어가는 것처럼 보인다. -- 적어도 북한이 우리에게 밑게하려는 것같지만 말이다" It is easy for outsiders to demonize Kim Jong Il, a dictator who spends an estimated 25 percent, or more, of his country's GNP on the military while many in his country go hungry. 외부에서 봤을때 그의 대다수 국민이 기아에 허덕이고 있는 와중에 국민총생산의 25% 이상을 국방비로 사용하는 독재자인 김정일을 악마처럼 평가하기는 쉽다. But in North Korea, closed off from outside influences, fearful of threats from its neighbors, and subjected to decades of political socialization on top of a long tradition of a strict hierarchical system, Kim Jong Il is viewed positively by most people, said Han S. Park of the Center for Study of Global Issues. 그러나 외부세계의 영향이 단절된채 주변국으로부터의 위협의 공포와 수십년간 철저한 계급 제도의 오랜 전통의 정점에서 이루어진 정치사회인 북한에서 김정일은 대부분 인민에게 긍정적으로 보여지고 있다고 국제문제 연구소의 Park Han.S는 이야기한다. "The level of reverence for Kim Jong Il in North Korea is quite underestimated by the outside," Park said. "He is regarded by many as not only a superior leader but a decent person, a man of high morality. Whether that's accurate is not important if you want to deal with North Korea. You have to understand their belief system. Perception is reality." "북한에서 김정일에 대한 숭배의 정도는 외부에서는 지나치게 평가절하되고 있다" 라고 박은 이야기한다. "그는 대다수 인민에 의해 뛰어난 지도자일뿐 아니라 고결한 정신을 가진 적합한 인물로 여겨지고 있다. 북한과 협상하기 위해서는 그 사실이 정확한가는 중요하지 않다. 당신은 그들의 믿음의 체계를 이해해야만 한다. 상상은 현실이다" <자료 출처 : http://www.cnn.com/SPECIALS/2000/korea/story/leader/kim.jong.il/> --------------------------------------------------------------------------- 윗글이 신앙에서 따온 개념들을 구체적으로 어케 이용했다는 구절은 없습니다만, 신앙체계를 김일성 옹께서는 상당히 숙지하셨다고 봐야죠. 물론 마르크스님께서 원조시겠지요. 마르크스 이분도 상당히 뛰어나신 분입니다. 주체사상도 북한사람들에게는 신앙입니다. 다만 이게 그 우물안에서만 통용되는 것이라는게 문제가 되는거겠죠. 기독교를 포함한 세계 어느 종교에서도 무조건 믿게 하라와 같은 억지력은 없다고 봅니다. 전쟁을 하는 이유는 사상적인 면을 표방한다 하더라도 현실적인 이해관계가 없이 전쟁을 벌이는 예는 없을겁니다. 자기가 이익이 없는데, 피볼일을 한다는건.. 그런분이 있다면 "전쟁의 신"쯤 되시겠죠. |