| 글 쓴 이(By): KennyG (Kenny G) 날 짜 (Date): 2002년 9월 23일 월요일 오전 01시 00분 50초 제 목(Title): Re: [펌] 붉은악마 - 애칭인가? 영적 도전� hshim님 말씀처럼 삼성 라이온즈, 해태 타이거즈, LA 레이커즈, 시카고 불스 등 구단들은 대부분 복수형을 사용하고 있습니다. 퍼온 글에서 단수, 복수에 관한 내용은 저자가 잘 모르고 논리를 편 듯 합니다. 퍼온 글에서 저자는 국민 전체가 붉은 마귀로 불리우는 결과가 되었다는 것에 중점을 두고 있지, 왜 하필이면 복수형을 사용하는 실수를 범했는냐는 것에 관심을 두고 있는 것 같지는 않습니다. 그리고 native speaker에게 물어보았는데, 'the red furies'에서 비아냥 거리는 느낌은 별로 없다고 합니다. 그냥 '이글이글 끓어오르는 열받은 사람들' 정도의 느낌이라고 합니다. 퍼온 글의 저자가 오버한 것이라고 생각됩니다. 그런데 저는 처음에 The Red Furies가 붉은 악마로 번역되었던 것이 더 이상하네요. fury -n. (pl. -ries) 1 UC 격분, 격노(wrath); 격정(passion). ·in a ~ 노발대발하여. ·be filled with ~ 분노에 가득 차 있다. ·fly[get] into a ~ 대로하다, 격분하다. ·drive a person to a ~ 남을 격노하게 하다. 2 UC (폭풍우파도전쟁병행동 등의) 격렬, 맹렬, 맹위, 광포(성)(violence). ·the ~ of desire 욕망의 격렬함. ·the ~ of the storm[the waves] 맹렬한 폭풍우[파도]. ·attack with ~ 맹공격을 가하다. 3 (the Furies) 〔그神〕 세 자매의 복수의 여신. 4 광포한 사람; (특히) 광포한[표독한] 여자(shrew). ·What a little ~ she is! 이런 말괄량이 같으니! 5 원한; 고민. ♣like fury (口) 맹렬하게, 심하게, 마구. [라틴어 furia에서. (furrere 화내다 + -ia -Y2)] |