| [ AfterWeddingMarch ] in KIDS 글 쓴 이(By): Gatsbi (뇌짱) 날 짜 (Date): 2007년 2월 15일 목요일 오전 08시 31분 49초 제 목(Title): Re: 외국에서 아이들 언어 문제 저도 어렸을 때 외국에서 살았고 그 당시에 한국어에 매우 서툴렀습니다. 집에서는 한국어를 썼고 어머니가 한국어 읽기 쓰기를 가르쳤는데도 그 당시 별로 재미도 없는 한국어 공부를 열심히 하지 않았죠. 다행히 초등학교 1학년 마치고 한국에 와서 빠른 속도로 한국 환경에 익숙해졌는데 문제는 애써 배운 어려운 외국어(히브리어)를 몽땅 까먹었다는 점. 반면에 초등 4학년 마치고 온 누나는 지금도 히브리어와 한국어를 다 잘합니다. (나중에 복습했지만, 히브리어는 아직도 읽기 쓰기까지 가능) 그런데, 누나는 한국에 적응할 때 무척 힘들어했던 기억이 생생합니다. 뭐든지 이스라엘 환경과 비교하던 것으로 기억. 다음과 같은 보조정리가 성립할 듯.(증명은 생략^^) 1. 몽땅 잊어버리면 적응도 빠르다.(물론, 댓가는 확실하죠) 2. 양쪽 언어 다 잘 하기란 매우 힘든데 한쪽 언어에 의지해서 나머지를 이해하려고 하면 할수록 그러한 경향은 더욱 심해진다. 주위에 독일어와 영어, 한국어를 모두 잘 구사하는 친구가 있는데 초등학교 6학년 때 독일에서 1년간 살았던 친구였습니다. 주위 평을 들어보면 2개 국어를 잘 하려면 최적 시기는 5~6학년 인 듯. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^#####^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^ 진리는 단순하고 진실은 소박하다. |.-o| ^ ㄴ[ L ]ㄱ ^ (~) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ |